Under The Moon, We Return To Water was directed, filmed and edited by Joshua Alibet on location in Senene, Uganda, East Africa.
Cinematography by Light Palmer and Joshua A. Black
Assistant Editor Timothy Komagum
Screenplay by When Vision Meets Dub Architecture
脚本はWhen Vision Meets Dub Architectureが担当している。
Produced in Mongolia

You can watch the film here

0:00
The film opens at night in Uganda, East Africa with two members of IR :: Sankara Future Dub Resurgence: Ras Charles is doing meditation beside a roaring fire while Ras Isaacs holds a sign that says “Dub Is A State Of Mind.” Those words come from a dub youth named Soumil.

We then see a Dubzaine-designed poster with the words of Dr. Butch Bilal Ware:
“No one makes any progress on the spiritual path till they are of benefit to their fellow human beings. When you see people who stand on the sidelines in the struggles of their times and who proclaim to be making spiritual progress, don’t believe them and don’t trust them.”
The film cuts back to the Ugandan jungle, this time in daylight, and we see Kabaka Klacity Labartin, the vocalist of IR :: Sankara Future Dub Resurgence. Like Charles, he is wearing a Mongolia Free Dub t-shirt. We follow him inside the Atua Dub Shrine which is IR’s own autonomous space in this part of the world.
1:00
Here on the walls, we see posters of the following:
Images of writers James Baldwin, George Manuel, Frantz Fanon, Audre Lorde, Trinh T. Minh-ha, and Zenju Earthlyn Manuel, the musicians Laraaji and Bad Brains, Bridget Shaktiyogini Walker with Adivasi and Sidi Goma children of African descent in India, and a commemoration in honour of Pataxó warrior Galdino from Brasil.
Three posters from IR’s 2021 film, When Silence Rises from Earth, one of which features Fanon’s words (“This woman who sees without being seen frustrates the colonizer”) alongside an image of a Palestinian woman preparing for a protest.
Images of Cheik Amadou Bamba, the Sufi Saint from Senegal.
Archival images from Mongolia.
Free West Papua posters about the genocide of Indigenous Peoples in West Papua.
Jamaican dub musician Augustus Pablo.
La Reci, an anarchist press from Chiapas, Mexico that collaborated with IR to publish a Spanish translation of our book Indigenous & Black WisDub. They are also connected to Ona Ediciones, another IR conspirator from Mexico.
Vegan House Cafe in Ulaanbaatar.
Musician Dave Watts wearing a Palestinian keffiyeh while performing live.

Ras Kilomo, who painted the collage and the various coloured backdrops images on the walls of the Atua Dub Shrine, is pictured squatting in front of his collage.
Album cover art for militant Detroit techno collective UR – Underground Resistance’s Revolution For Change.
Water protectors at Standing Rock.
Works of art by Mongolian artist Godo Dashdonnov Bayartsetseg with a portrait of Mongolian author Luvsandorj Ulziitugs.
Stop Genocide In Palestine and in Sudan placards designed by Afreekan Dub.

Stop War in Tigray art by Ethiopian artist Gabrielle Tesgaye.
Mongolian dub youth members of Koncorde wearing Palestinian scarves (keffiyeh).
Graffiti art from the Colombian graffiti collective Collectivo Dexpierte.
Anarchist and Rastafari poet Benjamin Zephaniah alongside a picture of Emperor Haile Sellasie as a child.

x
More archival photos from Mongolia.

A still from a performance art piece by Mongolian artist Tuguldur Yondonjamts and his piece Antipode project, 2013.
Black-and-white portraits of Fanon, writer Dr. Prasad Bidaye, vocalist Jaguar Woman (featured on the IR track “For Our Sisters& Brothers in Palestine”) and Joshua Alibet, the Ugandan director of Under the Moon, We Return to Water, which is also the third IR film he has collaborated on. The other two include When Visions Fall From Sky (2020) and When Silence Rises From Earth (2021).
2:00
We return to scenes in the jungle with different black-and-white photographs of Kabaka. In one, he is wearing a t-shirt with the words of Algerian-born philosopher Jacques Derrida:
You always return to water.

In another, Kabaka is holding a sign with the message
EMBRACE EARTH AND SKY
AND CONTINUE TO GIVE TO OTHERS AS YOU HAVE A LOT TO GIVE
We then see Ras Isaacs on a boat in Lake Nalubaale, Uganda (Africa’s largest lake) where he is handing Kabaka a picture of the film’s soundtrack producers, Soy Sos. Ras Charles then gives Kabaka a picture of Masaya Fantasista (Jazzy Sport), whose music soundtracks the credits of the film.
3:00
Киноны доторх постерууд нь тус киноны гол дүр болох Ямайкийн хар арьст, Монголд амьдардаг Амастарагийн тухай өгүүлдэг.
There are a series of posters designed by When Vision Meet Dub Architecture which share the viewpoint of the film’s protagonist, Amastara, a Black Jamaican living in Mongolia as a home away from home:
The shaman said to Amastara,
Being in Mongolia will help you.
Understand your presence
Understand your gifts
Use the solitude
As a means to take your soul higher.
Амастараад бөө хэлсэн
Монголд байгаа нь танд туслах болно.
Та энэ ертөнцөд ямар дээд зорилгын төлөө байгаагаа ойлгоорой
Өөрийн бэлгүүдийг ойлгоорой
Ганцаардал ашигла
Таны сэтгэл санааг өргөх хэрэгсэл болгон.
Replenish yourself
Embrace earth and sky
And continue to give to others
As you have a lot to give.
Өөрийгөө нөхөж ав
Газар, тэнгэрийг тэврээрэй
Мөн бусдад өгч байгаарай
Учир нь танд өгөх зүйл маш их байна.
It was then I realized
Our ancestors danced across oceans.
They knew no frontiers.
We are all living under the same moon.
Тэр үед л би ойлгосон
Бидний өвөг дээдэс далай дээгүүр бүжиглэж байсан.
Тэд хилийн заагийг мэддэггүй байв
Бид бүгд нэг сарны дор амьдардаг.
This follows with two sets of images and footage shot in Mongolia. One set focuses on sacred sites throughout the country, including in southern Mongolia. The other set shows Mongolia youth putting up IR posters in Ulaanbaatar. One of the youth is wearing a Palestinian keffiyeh.

We then see two When Vision Meets Dub Architecture-designed posters with this message:
It would be very easy to criticize some music genres like reggae for lacking commentary on genocide, especially in places like Palestine, Sudan, Myanmar, and West Papua. A teacher of ours, Dr Butch Bilal Ware, once said: “Before you point out and publicly call out and comment on the flaws of others, look inwards and correct those flaws within yourself first.” Focus on quietly making that which we want people to see.
4:00
A slide of Japanese text to state that this film was filmed in Africa with an African crew directed by Joshua Alibet.
We then see a salute to radical Colombian graffiti artists and printmakers Pirotecnica Collective, Chite Yarumo, La Fulmine and Collectivo Dexpierte.
Em seguida, vemos uma saudação aos grafiteiros e impressores radicais Colombianos como Pirotecnica Collective, Chite Yarumo, La Fulmine andCollectivo Dexpierte.

We also see a special visual salute for Ali, our dear brother and conspirator in the shadows.
También se ve un saludo visual especial para Ali, nuestro querido hermano y conspirador en las sombras.
وترى أيضا تحية خاصة مصورة لأخينا العزيز علي الجندي المجهول الذي يعمل في الظل ويترك أثر واقع الله يحميه وينور دربه
The soundtrack switches to a group of vocalists, which include Ukweli and Mapu. They tell us, “Outernationalism… as we challenge the framework we ask you to be pensive as opposed to defensive.”
This follows with photos of Mapu, Madame Christiane Delores (photographed by Adam Blai) and the cover art for IR 15 Revolta (designed by Dubzaine). The latter features an Indigenous woman from Brasil battling the military.
Mapu’s voice comes back to say “Sometimes it’s important to question the paradigms that have been imprinted in our minds.”

We see Dhangshaholding a hand-engraved poster specially designed for IR by Mexican artist and printmaker Caco; the poster is for Anticolonialismo SabiDUBría, the Spanish translation of Indigenous & Black WisDub.
5:00
We return to art on the walls of Atua Dub shrine, the Legend of The Swallows series done by Mongolian painter Godo Dashdondov Bayartsetseg; this follows with a black-and-white portrait of her.

Next is Egyptian artist Ola in front of IR posters in support of a Free Palestine. This is photographed at the Dar Om restaurant in Egypt.

Cornelius Harris of Underground Resistance is seen holding a copy of IR book Searching For The Dub Sublime at Exhibit 3000, the world’s first and only techno museum, located at UR’s Submerge building in Detroit.
A portrait of Grey Cloud, an Indigenous medicine person from Turtle Island.

6:00
Ras Isaacs stands on the dock in a long-sleeved blue shirt. He is the percussionist on the soundtrack and vocalist for the track “Spiritual Cultivation Of Character,” which will be the next film in this series.
The IR motto “We enter, we work, we disappear” is shown painted on the door at IR Dub Museum in Uganda alongside a photo of Dhangsha.
Dhangsha’s name is also featured in a mural of the Atenco Uprising that took place in Mexico. The mural is painted by graffiti artist Chite Yarumo on a wall in Bogotá, Colombia.
Two photos of our collaborators wearing African-Anarchist t-shirts: sound artist Bantu at the mixing board and Masaya Fantasista standing in Mongolia. Masaya’s shirt includes the message “In Silence We Prepare” written in the Mongolian language

, and Bantu’s features the word JUGAAD, which is used in South Asian languages to suggest a DiY Do it Yourself approach. Bantu collaborated with Dhangsha on the IR track “Palestinian Genocide Dub” on IR 73 Mongolia African Ancestral Travel M.A.A.T. album.
7:00
Visions of dub life on the South Asian subcontinent enter the story.
Two photos from a classroom at Ahmednagar College’s Department of English in Maharashtra, India, where students are attending a guest lecture by Dr. Prasad Bidaye on “outernational dub” in the work of IR. Images of both Dr. Butch Ware and African Anarchist are projected in the classroom.
A photo of three women, all teachers at the Renuka Shishu Vihar school in Kolhapur, Maharashtra, holding a digital collage of Chite Yarumo’s mural, spotlighting Burkino Faso revolutionary Thomas Sankara.
Professor Nilanjana Deb from Jadavpur University in Kolkata, Bengal is holding the first print copy of IR’s Mongolia Dub Journey to arrive in India.
8:00
Mongolian youth, including some members of the Mongolian band Koncorde, are assembling IR posters and putting them up on the walls of Mongolia’s capital city, Ulaanbaatar.
The posters include one that is written in the Mongolian language: “I said to Bayartsetseg there should be no exclusion.” Below this is a set of images from the IR book A Mongolian Dub Sublime, focusing on writers Audre Lorde, Gloria Anzaldúa, James Baldwin and bell hooks.
Kabaka Klacity Labartin points to the Mongolian-language word for “DUB” that is painted on his canoe in Uganda.
Mongolian youth wearing Palestinian keffiyeh. A close-up shows one of them is holding the IR book Searching For The Dub Sublime while wearing an African Anarchist t-shirt.

Portrait of producer Soy Sos beside the cover art for IR 62 Inner Dub, Outer Dub (which features a portrait of Assata Shakur).
Portrait of IR Indigenous performers Mapu and Apachita alongside Ugandan vocalist Esaete
IR books Searching For Dub Sublime and Mongolia Dub Journey at different locations in the Konkan coastal region of Maharashtra, India: the seashore at Kunkeshwar, a family’s shrine in Vile Parle, Mumbai, another family’s sacred tulsi plant in Kankavli, and a rooftop overlooking Devgad.
Another digital collage of Chite Yarumo’s mural, this time held by a man in Nashik, India. The collage spotlights Dhangsha’s name, which means “destruction” in Bengali.
The Uganda scenes zoom in on Ras Charles’ tattoo of African Anarchist on his neck.
9:00
Two slides designed by When Vision Meets Dub Architecture with these words by Dr. Butch Bilal Ware:
“We believe the spiritual seeking is important.
We believe the prayers are important.
But we also believe that simply praying without taking action is hypocrisy!
We believe that action is what is required in order for us to make the change needed in the world for us to stand for Justice!
In order to stand up for Justice, we need to show up as the best possible version of ourselves.
Because when we are compromised instruments, we compromise the struggle itself.
We are here to do the inward work so that we can become more effective instruments of liberation out there in the world.”
A slide with the first set of film credits in four languages: Japanese, Lugandan, classical Arabic, and Marathi. The English translation of these credits is as follows:
This film was filmed and edited in Uganda, East Africa by an all-African crew and directed by Ugandan Joshua Alibet.
The translations were done by Ras Isaacs (Lugandan), Masanobu Kasuga (Japanese), ثاقب النظر (classical Arabic) and Dr. Prasad Bidaye (Marathi).
The Arabic translation for this page was done by Sister Who Meditates In The Shadows Of The Mountains
It’s important for IR to communicate to the viewers of this film that besides those who see on the screen the presence of those who inspire us , who help us behind the scenes in the shadows , who through their own example make the world a more uplifting place provide us with vital energy and motivation and without these people this work doesn’t happen.it’s that simple. That’s part of the code. So our salute to the folks you don’t see on the screen but who are indispensable for the creation of the dub. Salute to Sister Who Meditates In The Shadow Of The Mountains, Laura Crisol , Inara,Soumill, Catalina Rincon, Ali, Ana Analogue, Jahteecha, Bassilar Membrane,Juan, Dinandrea,Ngozi,Antoine Derose,Marc, Rosa, Caco, Makoshi Star Mother,Mardet Gebreyesus ,Ricardo, Fabdub, Ju,Ricardinho,Nara,Sansara ,Angela Saaendra ,James the Senene boatman , Bosco,Timo, Louie Beckett,Ramjac, Vantage Point Zine,Abdullah Elbara,Sila,Masanobu Kasuga, Ari Weinzweig, Nada Ashkar, the dub Mongolian youth who communicate with us on the streets and many other dub folks who choose to remain in the shadows.
10:00
Este filme foi montado e coordenado envolvendo vários idiomas, incluindo o português brasileiro, com a assistência da Fabdub e Ju no Brasil.
This film was assembled and coordinated involving various languages including Brazilian Portuguese with the assistance of Fabdub and Ju in Brasil. Obrigado!
11:00
The film ends with the following quote:
Sister, a wise teacher Bilal said to me,
“All the praying and all the fasting will be for nothing if we allow injustice to persist around us”
So I always keep those words in my heart
Along with the realization
Dreams are dub and beautiful, but genocide is also a reality.
Quote from Dr Butch Bilal Ware (Instagram @butchware)

The same words are as follows in Japanese:
姉妹たちよ、賢明なる教師ビラルは私にこう言った。私たちの周りで続く不正義を容認するなら、すべての祈りと断食は無駄になってしまう。だからこそ、この言葉を心に深くとどめておいてほしい。夢はダブ、そして美しい。だが、大量虐




























































