делала недавно воркшоп для учителей про classroom language (в данном контексте это переводилось как «как помогать детям / подросткам с невысоким уровнем побольше говорить по-английски на уроке») и хочу здесь записать одну штуку, для которой как раз к воркшопу придумала термин, – little opportunities. эта идея, вероятно, актуальнее для групп, так как с индивидуальными учениками учителя, предположу, делают что-то похожее интуитивно.
обычно, даже начинающие дети / подростки уже к первому уроку приходят со словами yes и no, числами до 5-10, несколькими цветами, парой названий продуктов и, может быть, прилагательными big или little. идея в том, чтобы выстроить коммуникативную ситуацию так, чтобы ученики могли тот запас, который есть, использовать. на уроке, конечно, не будешь всех по очереди спрашивать what colour is your shirt? – да это особо и не имеет смысла (вам же и так видно, какой резон ученику отвечать), поэтому лучше продумать два направления для таких вопросов.
первое – это до урока или в самом начале, когда все готовятся, заходят или подключаются. темы – за жизнь, отвлечённые. вопросы нужно задавать разные разным людям, необязательно всё сразу. например:
– Oh, you’ve got a new notebook. What colour is it? – тут если ответил один ученик, удобно развить эту тему и спросить других: And what colour is yours? (как будто вам не видно с вашего места) Do you like big or little notebooks? Do you like ruled or checked ones? ( клетку или линейку можно показать жестами)
замечу, что такие альтернативы – очень мощный коммуникативный инструмент. обычно он ассоциируется с маленькими детьми и т. н. “иллюзией выбора” (”ты наденешь синий свитер или красный?” = маме не важно, какой, потому что на улице холодно и ребёнку надо просто надеть любой свитер), но по факту это отлично работает в ряде ситуаций, в том числе на низких уровнях, когда мы не уверены, что ученик знает / помнит нужное слово. это также хорошая стратегия, чтобы получить ответ от тихого или закрытого ученика – это и понятно, ведь легче выбрать из двух предложенных, чем самому соображать с нуля. надо этим пользоваться – и вот как раз отличный ход для нашего метода маленьких возможностей little opportunities.
что ещё можно спросить “за жизнь”, пока все готовятся?
– Oh, have you got a new haircut?
– Is this your new schoolbag?
– What was for lunch today?
– What’s the time now, can you check, please?
– How was your weekend?
– Are you sad or angry?
– Mitya, you weren’t in class yesterday, where were you? тут, например, тоже пригодятся “альтернативы” – и можно предложить что-то абсурдное (абсурдное или смешное лучше предлагать, если вы немного понимаете чувство юмора вашей целевой аудитории – например, детям до 8-9 лет можно предложить самые нелепые альтернативы и будет смешно, а подросткам такое – неловко).
в зуме, например, излюбенная тема – Where are you today? когда у детей непривычный бэкграунд – или What’s this on your desk? если в кадре какие-то интересные штуки.
важно дать ученику время сообразить ответ (когда нет привычки говорить ин инглиш придётся поднапрячься), но даже yes или yes, new! — это супер. вы использовали английский не для упражнений, ученик получил супер возможность применить свои знания, дальше можно закреплять и двигаться вперёд, просить ответить полным предложением, спросить о деталях, включить в разговор остальных.
иногда – это второй вариант – такие возможности возникают на самом уроке уже по ходу учёбы, не в начале. если вы ходите по классу и мониторите работу учеников, тут простор для комментариев про пеналы, письменные принадлежности и ручку любимого цвета. также можно спрашивать штуки вроде:
– Do you need help?
– What sentence are you writing now – Do you need one more minute?
что в этом ещё хорошего – это то, что кроме индивидуальной возможности для конкретного ученика использовать язык по прямом назначению (для обычного человеческого коммуникативного обмена), каждый такой обмен – добавка в копилку ваших отношений с учеником и возможность показать, что вы видите его или её как отдельного человека – не только с тетрадкой, но и новыми волосами, цветовыми предпочтениями в области ручек и прочими немаловажными индивидуальными особенностями.















