La pluie de janvier
Douche l’envie de sortir
Pas celle d’écrire
WINTER SWIMMER FOR THE PLANET, La Manche en hiver, arrivée.
Animation faite par mes soins de l’arrivée de l’équipe Winter Swimmer For The Planet, le 19 janvier 2026 aux environs d’une heure du matin suivit de l’arrivée originale.
Pour plus d’infos voir le site Facebook de Frédéric TAILLANDIER
https://www.facebook.com/share/17tmbnw4EG/?mibextid=wwXIfr
Nageur-poète

Nageur et poète, pour être les deux à la fois, mieux vaut être de bonne composition !
La Manche en hiver/The English Channel in Winter
Pour suivre en direct Makala Jones Ar Gonzalez Kévin Audouy Fredéric Taillandier, cliquer sur ce lien/To watch live, click on this link : https://us0-share.explore.garmin.com/TraverseehivernaleManche ou https://us0-share.explore.garmin.com/TraverseehivernaleManche
La Manche en hiver
Le 18éme jour qui suit le nouvel an,
En 2026, dans le noir, à 7 heures,
Des nageurs partiront pour l’épreuve majeure,
Survolés par des mouettes et de grands goélands.
Du port anglais de Douvres, ils prendont leur élan,
En France, vers Calais, finira la gageure.
Les conditions seront loin d’être les meilleures,
La lie d’une tempête et le froid s’y mélant.
Les quatre relayeurs vont avoir fort affaire ;
L’eau à 7/8 degrés, le vent presque contraire,
Chacun fera au moins dix bornes au coeur des flots.
Pour crawler en maillot par ces températures,
Je sais combien sera périlleuse l’aventure,
Que la sécurité soit toujours maître-mot !
The English Channel in Winter
On the 18th day after the New Year,
In 2026, in the dark, at 6 o’clock,
Swimmers will set off for the major event,
Surrounded by gulls and large seagulls.
From the English port of Dover, they will set off,
In France, near Calais, the challenge will end.
The conditions will be far from ideal,
The dregs of a storm mixed with the cold.
The four relay swimmers will have their work cut out for them;
The water at 7/8 degrees Celsius, the wind almost against them,
Each will cover at least ten kilometers in the waves.
To swim freestyle in a swimsuit in these temperatures,
I know how perilous the adventure will be,
May safety always be the watchword!
Traduction ; Makala Jones
Partir de bon pied
Partir de bon pied,
Mieux qu’une viennoiserie,
Un croissant de lune
Galette des rois
Galette des rois,
Qui la fourre à la compote
Sera à l’amende
Écrin de blancheur


Écrin de blancheur
Pour le plan d’eau préféré
Des nageurs « Giv’Retz ».
L’échappée belle
Les vagues en furie

Les vagues en furie
Qui se jettent sur la digue
Meurent avec panache.
Auto-analyse
Introspection en voiture

