This article is for PanAfricans. It seeks to discover the role that Language plays in the political ideology of PanAfricanism. Panafricanism is the idea that all people of African decent, notwithstanding culture or ethnicity, belong to one Nation; and the body of land corresponding to that nation is the continent of Africa. PanAfricanism wants Africa to be not just a continent with numerous quasi-independent states,
but to be a country with one government, one Military, one Economy, and one Language. Hitherto, many panafrican philosophers have written on this issue as a whole. Very few, however, have treated the issue of Language, by itself, and provided a sufficient analysis of the role it should play in achieving panafrican values.
To even begin to unpack this question, we must first engage in a brief phenomenological analysis of Language. To do this, we must for a moment step outside of ourselves since Language is such a natural tool of humankind that looking at it philosophically will require a different kind of intellectual effort. Indeed, other than the extended physical body, Language is the very first tool afforded to men. Evidence of this peculiarity is that to engage in this analysis, we have nothing to use save the very tool that is under analysis. It is because of this inherent “ready-to-hand” nature of Language that oftentimes humans neglect to notice it. It, in a sense, tends to fly over their heads. That, no doubt, is strange insofar as no other tool of mankind–whether it be natural or artificial–is availed more than words; more than Language. How, then, could it be that the most useful thing to a person is also the most unrecognized thing? The reason, I believe, is because of Language’s usefulness.
A doorknob, for example, is such a useful tool that most men do not observe it or analyze it before turning it to pass into a thereshold. Over the years, a doorknob has become such a common tool that it goes unnoticed up until the very moment that a hand reaches for it and it does not turn or, say, one is not there altogether. It is at that moment that the doorknob becomes a question. It is in this same way that Language alludes us up until the point that we come across a word of which we wot not its meaning, or a language that is foreign. It is here that Language then becomes an issue.
Yet, even then, the depth of that issue is scarcely illuminated. Most people live their entire lives not even coming close to thinking about Language beyond their grade school Grammer courses or English literature course. To be fair, not even the intellectual community, in my opinion, has provided sufficient analysis concerning Language. It would not be inaccurate, therefore, to say that Language is still man’s biggest mystery. Now, upon asking even the most well read of men what, in his estimation, is the purpose of language, his answer almost always will be “communication.” Most people believe that the purpose of language is communication. This general belief, I believe, is a wrong understanding of Language and speaks to the overall unawareness of what Language “is.”
The bulk of this paper will advance the argument that the primary purpose of language is Control. Communication, on the other hand, is the means by which the purpose of language, i.e., Control is accomplished. Thus, communication is not a purpose of language, but rather it is merely something else that we can do with it; it’s more of a means than it is an end. Some evidence supporting this contention can be found, among other things, in the application of a name. In a crowded arena, for example, if some one yells the name John, almost instantly anyone named John will turn their heads.
I would go so far as to posit that this turn of the head was involuntary–it’s as if the call of the word, for a split second, commanded the bodies of those men named John. Moreover, the purpose of language, I have said, is controĺ–but control of what? Is Language, as the aforementioned example, intended to control the physical or the mental? The answer is that it is designed to control both; but it is through control of the latter, that control of the former occurs. Thus, the superior purpose of language is to control one’s thoughts through a kind of “communication” with one’s self. This communication happens perpetually in the mind of a human. Steps can be taken to translate this communication into verbal communication (spoken) or symbolic communication (written); but the mental nature of Language precedes it’s verbal or symbolic nature.
One may live their entire life as a monk and never utter or write a word, forever rendering his tongue and his pen empty of words. Contrariwise, one may never live their lives and never utter a word within; one may never, that is, live their lives without communication within, rendering his mind empty of thoughts. Language is the primary vehicle through which thoughts flow and are expressed; it is the vehicle that permits control of the imagery and pshycic gymnastics of thinking. Indeed, words can be heard without them being spoken. They can be heard by the soul bearing them before they are shared verbally, if shared at all. That too points to a mystical, perhaps magical quality of the essence of Language. I will revisit this magical quality later. Now, there are countless varieties of Language.
Another question can be asked as to why that is the case? Why, in other words, do we not speak one ultimate language instead of a plethora of different ones? One myth explains that the different languages are a curse which stems from the building of a tower. In the Parable of the Tower of Babel, there was a time when men spoke one Language. They became so intelligent that they designed to build a tower to heaven. God, offended by the audacity of the mortals, destroyed the tower and imposed a curse upon the men which required them to speak different languages. As a consequence, the heightened intelligence that had been attributed to men speaking one unified language waxed and waned. Because men could not share their thoughts, they could not develop at the pace that they had been developing before the tower. While this is an interesting parable that sheds light upon the peculiarity of language, I cannot say that it succeeds in capturing the reason for the different languages.
As I have argued above, a Language’s ultimate purpose is control, with communication being the means that that control is achieved. Language, in addition, is a kind of mental bastion which protects the mind from being invaded by foreign minds via their foreign languages. And in support of this claim, the very phrase “language barrier” implies that language is a “barrier,” a wall, a fort, a way to prevent invasion. I will offer an example to clarify what this means. In some remote, rural area of China, some chinaman speaks only Mandarin, and he has not the slightest knowledge of the English language. Let us further agree in this example that in Chinese culture rice is to be fried instead of it being grilled.
If an englishman were to approach the chinaman and say “I think you should grill the rice instead of frying it,” the tradition of the cultural practice of frying rice instead of grilling it is not threatened at all simply because the chinaman does not understand anything the englishman said. In this example, Mandarin served as a protector of Chinese culture and of the Chinese mind from outside influence because between the two men, there exist a strong barrier of language.
Furthermore, when the colonist invaded Africa during the Scramble for Africa in the late 1800s, the mere physical invasion of the main, the military subdueing of the population, is not what fully vanquished the Africans. In fact, had the invasion ceased there, the invasion would never have been fully successful, and the world we live in today would probably look very different because the people were never truly conquered. The invasion did not cease there, however, because the colonists understood completely what needed to occur after the physical invasion was complete. After the physical invasion came the mental invasion which can be understood as the tearing down of the “language barrier” that stood between the colonizer’s mind and the native’s mind.
To do this, the colonists not only imposed their governments and laws, but they often made it illegal or punishable by death for a native to speak their ancestral tongue. The only languages advanced and taught in the schools under colonialism were colonial languages. The mental invasion essentially accomplished two main objectives. First, by prohibiting the native to speak their own language and coercing them to speak only a colonial language, the colonist effectively was able to tear down the lingustic wall and invade the mind through exclusive communication in a colonial language to ultimately win access to the African mind–to gain access to African ideas, genius, and innovation. Through this process, the consciousness and cultural practices of the colonists was poured into the minds of the natives.
Before the natives knew it, not only were they speaking the colonial language more fluently than the colonists, but they even grew more patriotic for the colonial state than the colonists. In addition, the more and more fluent the native became in the colonial language, the more he exposed himself to colonial literature and to their thinkers. He began to forget how to view the problems of his circumstances through the lens of his ancestors. As a result of the mental, i.e., linguistic invasion, they could only discern their problems through the lens of the colonial intellectuals or elites.
Today, African intellectuals analyze their political and socioeconomic situation through Marxism, Leninism, Socialism, Capitalism and whatever philosophical frameworks one could find in a western college. For many Africans it’s almost impossible to view the world outside the colonial world that they exist in, not because they just exist in it, but because they speak colonial languages too. They understand the colonizers words. They use them to think. They wot not any other way. Since that language barrier between the blacks and the whites has long since perished, Africans are perpetually vulnerable and subject to whatever anti-african lifestyle or substantive ideas that the owners of the language choose to funnel into the minds of the natives.
It could be a lifestyle, a cultural practice completely foreign not only to the cultures of Africa, but as well foreign to common sense. As long as the African mind is linguistically merged with their former ( arguablely present) colonizers, it will forever be subject to western influence and control. One African language, therefore, is vital to achieving African Unity world wide because it will promote a return to African values, a return to an African perception of the order of things, a return to a purely African mind. I am even prepared to go even further and argue that if we all spoke one African language, the naysayers of PanAfricanism would not exist. It is because the naysayers are so indoctrinated in colonial literature, have adopted colonial views, that the idea of a united Africa and African people to them is mere utopian fantasy. Yet, to these same colonial loyalists, a united Europe or China or U.S. or Arab Emirstes is not a mere utopian fantasy. We underestimate the role that Language plays in permitting these shades of Anti-African progress or African pessimism into the thoughts of African people.
Having touched on the philosophy of language, a deeper, more mystical question arises. I mentioned above that I would revisit this mysticsl question of language, and that question is this: is language spiritual? Yes. Language is more spiritual than it is anything else. It provides for control not only of one’s soul, but for control of the souls of others. From a spiritual perspective, Language is the magic of a people’s ancestors. People who continue to speak the languages that were spoken by their ancestors remain spiritually connected to their ancestors in a way that strengthens and perpertuates their culture. It matters not whether the language be the exact language spoken, but that historical development of their contemporary languages find their origins in the languages of their ancestors. I can think of no better example than most European languages.
While the different European ethnicities speak many different languages; most of those languages find their origins in the linguistic traditions of ancient Greek, Latin (Roman), and Normandic. Although over time the languages warped into what they are to day, the spirit of their languages remains connected to their ancestors. In a way, then, the languages have not warped, per se, but they have been developed by descendants of the Greeks and the Romans and Normans. In turn, much of the same consciousness that existed in the minds of the Greeks and the Romans continues to permeate the minds of contemporary Europeans. The work of translating their ancestor’s words; of continuing to use their language ensures that their people’s mind remains programmed according to their historical mind, i.e., their ancestral mind. Maintaining this relationship strengthens the connection to ancestral heritage, providing for a consistent view of the world and their place in it.
On the other hand, a people that are separated from their ancestral language completely and who have another foreign language installed into their minds, lose a great mental benefit. An ancient connection is severed. Moreover, they are rendered susceptible to massive psychological control by the foreign powers. Free will, then, is weakened for the people who lost their language because their will, after becoming forceably fluent in the foreign language, is merged with the will of the foreigners. This explains why Africans fight in colonial armies and die for colonial causes. Looking at language from this spiritual perspective, it can be used as a spell.
A dictionary of a particular language outlines the individual components of the spell as a whole, i.e., its words. Words can then be used to create stronger spells called sentences; and sentences can be used to create even stronger charms that form narratives, speeches, poems, songs dramas, satires–all of which carry with them their own persuasive effect.
Peering deeper into the mystical, albeit magical nature of Language I think it proper that we engage in a careful anaylsis of words. This analysis, on its face, will seem to be etymological, but that is only an illusion. This analysis of words is phenomenological at heart, meaning that it seeks to reveal “the [words] themselves” juxtaposed what the discipline of etymology sets out to accomplish. In fact, let us first engage in this phenomenological analysis of English words by using first as our object the word “etymology.” I believe this word too presents a perfect example of when an understanding of the philosophy of language produces a different meaning of a word than as the dictionary defines it. For, etymology is defined as “the study of the roots and origins” of words.
Now, “ology” certainly is a word deriving from Greek which means “the study of.” “Et,” on the other hand, does not historically mean “root,” but instead it is an ancient Latin expression that means ” in truth or verily.” A famous use of this expression, no doubt, is found in Shakespear’s The Tragedy of Julius Ceasar, when after being dealt the final stab of the knife by his close friend Brutus, Ceasar uttered the words, “Et tu Brute?” This famous sentence translates as “verily, Brutus, you too?” Taking this fact under consideration, “etymology” means not “the study of the roots or origins of words,” but instead it means “the study of truth.”
Words, I believe, just so happen to be the best way to arrive at that truth. Let us further bring the word “word” itself under a microscope since it is the very thing which makes up a language. “Word,” if we drop the “W,” presents us with a familiar, altogether powerful prefix. That prefix is “ord.” From this prefix are made words like “order” and “ordain.” The fact that the major prefix existing in the word “order” exists within the word “word,” is not by chance. Certainly, that is precisely what a word is–a kind of “order,” a kind of “call.” This also supports the overall argument of this paper which is that the purpose of language is Control since “order” more or less means to control.
Next, let us view the word “write” since writing represents the symbolic nature of words and their careful organization. This process of writing itself is a kind of meditation, and it imposes a trance like effect on the writer. With the word “write,” also, if we drop the “w,” we are left with the word “rite,” as in “ritual” or “rites” or “rites of passage.” The word “write,” then means “the process of engaging in a ritual, a rite of passage.”
Again, this truth supports my earlier contention that, from a spiritual analysis of Language, a language is “the magic of a people’s ancestors” since “rituals and rites” are generally associated with magic, or, even witchcraft. Words, then, from this tiny glimpse into the phenomenology of words, are by and by more than as they seem. Now, where does this quick spiritual analysis of Language fit into the role of language in PanAfricanism? That question can also be answered using a phenomenology of words. The word “Black,” for example, if we drop the “B” is left with the word “lack” which plays a major part in the word as a whole. The word “Lack” means to be “insufficient” or, in some dictionaries, “to be morally devoid.” To be identified as “black,” then, implies that the artificers of the English language believed that to be the case about Africans.
This truth is further supported by an analysis of the word “white,” which, again, if the “w” is dropped is left with the word “hite,” which is, no doubt an archaic spelling of the word “height.” “Height,” we know, means “altitude” or “to be high.” The word can also denote “royalty,” in the phrase “your Highness.” This phenemonon cannot be by chance; but it appears to be intentional. This intentionality stems from the idea that lack and “hite” are direct oppisites of each other. Finally, the word “Negro,” is another word that, if closely analyzed, clearly reveals the fact that a colonial language is a kind of mystical negative spell, i.e. curse or enchantment on African minds.
“Neg” for example, is the root word in many colonial languages used to denote “not” or “no.” It is prevalent in the words such as “negative” or “negate.” The word “Ro,” here, serving as a suffix, is a Latin prefix with its origins in the ancient Egyptian prefix “Ru.” In ancient Egypt, Ru was used in the word “Heru” who was the protagonist of the Osirian drama. When the Romans conquered Egypt, defeating the Greeks there, that “u” in “Ru” was turned to an “o.” Hence the current prefix “Ro” which means “to be more than,” or “super.” It’s popularly found in the word “Hero.” It is also found in the word “road,” where “ro” means “super” and “ad” means connection. Thus “road” means “super comnection” and that is certainly what a road is. All that said, when we look at the word “Negro,” “Neg” means negative and “Ro” means super.
Depending on how a language chooses to place their adjectives, then, Negro means either “super negative” or “negative super.” It would not be inaccurat, nor would it be racists, to say that the English langange is not fond of Africans. Yet, a language that hates Africans is spoken by them; is in their heads; is used to think with. It is no wonder then, especially if we take my hypothesis in this paper as true, that so many Africans hate each other.
The very colonial language in their minds hates them. It is for all of these reasons that Africans must spread their wings and take flight from colonial languages and adopt one, united language to develop African. institutions with. This major step of uniting in language will unite Africans substantially in mind. And, it is in this mighty leap where the role of Language in PanAfricanism is found.
Written
on May 12, 2019