Showing posts with label logic. Show all posts
Showing posts with label logic. Show all posts

Friday, April 15, 2016

Jesus' Stand On Homosexuality

A popular talking point among gay-friendly Christians arguing that traditional Christian homophobia is un-Christian -- if, that is, they are reality-based enough to admit that traditionally, Christianity has been homophobic -- is:

"Jesus never said a word about homosexuality."

Maybe not. But if he didn't, living and teaching as he did (assuming he existed, which I don't) in a cultural tradition which was decidedly homophobic, the logical conclusion would be that he went along with this homophobic tendency.

Even more logical would be for Christians to decide for themselves that homosexuality is okay, no matter what Jesus said or would have said about it. But of course, insisting that it doesn't matter what Jesus would do is entirely too logical for Christians.

Gay-friendly Christians ARE making up their own minds about homosexuality -- so far, so good. But they still have this completely irrational need to believe that they have Jesus' approval and that they are following Jesus' example. Nevermind that there is no evidence whatsoever that Jesus made any pronouncements which differed with the culture he came from on the subject of homosexuality.

But of course, theology and logic have been oil and water for a least a couple thousand years now. Evidence schmevidence, if there's no evidence we'll make up whatever we need. Of course, it's possible that Jesus was gay-friendly, and that this was edited out of the Gospels by those who may also have edited away that Jesus was married to Mary Magdalene, or in a gay relationship with one of his male disciples, or that he was married to Mary Magdalene and in a gay relationship with one of his male disciples. There are a few words' worth of evidence that Mary Magdalene's role in the group around Jesus may have been minimized in the New Testament. There's less evidence that Jesus was gay-friendly, and/or gay.

The thing is that there is so very little evidence about Jesus, period, which means that there has always been a great deal of room in which the imaginations of Christians could roam. It's possible that Jesus was gay-friendly, or homophobic, married or single, or that he never existed. It's certain that Christians have made whole libraries' worth of different versions of Jesus to suit what various ones of them have wanted to believe about him, out of the slender volume of dubious, self-contradicting evidence.

Sunday, May 31, 2009

Translation of A Passage From Nietzsche

Friedrich Nietzsche, Menschliches, Allzumenschliches, Chapter I, "Von den ersten und letzten Dingen," aphorism 31, the original and then my translation:

"Das Unlogische notwendig. — Zu den Dingen, welche einen Denker in Verzweifelung bringen können, gehört die Erkenntnis, dass das Unlogische für den Menschen nötig ist, und dass aus dem Unlogischen vieles Gute entsteht. Es steckt so fest in den Leidenschaften, in der Sprache, in der Kunst, in der Religion und überhaupt in Allem, was dem Leben Wert verleiht, dass man es nicht herausziehen kann, ohne damit diese schönen Dinge heillos zu beschädigen. Es sind nur die allzu naiven Menschen, welche glauben können, dass die Natur des Menschen in eine rein logische verwandelt werden könne; wenn es aber Grade der Annäherung an dieses Ziel geben sollte, was würde da nicht Alles auf diesem Wege verloren gehen müssen! Auch der vernünftigste Mensch bedarf von Zeit zu Zeit wieder der Natur, das heißt seiner unlogischen Grundstellung zu allen Dingen."

"The Illogical is Necessary. - Among the things which can bring a thinker to despair is the realization that the illogical is necessary for people, and that much which is good comes from the illogical. It is so deeply embedded in the passions, in language, art, religion and in everything that gives value to life that one cannot remove it without doing irreparable harm to these beautiful things. Only very naive people can believe that the nature of people can be transformed into a purely logical nature; if this goal were even nearly approached by degrees, what all would not be lost along the way! Even the most logical person has the need from time to time for nature, that is to say, for his fundamentally illogical relationship to all things."

As translations go, I think that one wasn't bad. I'm sure some people would strongly disagree, in large part because translation is a subjective thing, and if they had translated the passage themselves they would've done it differently. You might've noticed how many more commas there are in the original German aphorism than in my translation. I hate to say, but I suspect some translators would take me to task for that. What would I answer to them?

Well, the thing is, I would try to avoid the conversation to begin with. I can't imagine many more dreary debates. "To write is to fail," said Samuel Beckett. I think that what he meant is that even the very best writing will by its nature leave much to be desired -- by its creator, if by no one else. They say that something is always lost in translation, and I believe they're right about that. And so to translate is to doubly fail, to compound imperfection. I can't do justice to that passage by Nietzsche as a translator. It's hard enough for a reader fluent in German to do justice to the original. Translation is a poor substitute for learning the original language. It always is. I believe that firmly.